Det är så svårt att låta bli att leka, därför gör vi det ständigt och jämt, ibland utan att vi ens reflekterar över det. Vissa lekar kräver förberedelser medan andra, som denna, kan startas upp helt utan förvarning. I-språket går ut på att alla vokaler byts ut mot I när man pratar. Andra vokaler kan också fungera bra (A-språket, O-språket, och så vidare), men I-språket är kanske lite lättare att prata flytande. Nedan följer ett exempel på I-språket. I detta fall mer av en monolog än ett samtal, men varför inte passa på att föra ut ett budskap istället för att bara skriva en massa tomma ord.
Vid viri livit itin himir? Min igin himir ir nig liti mir it dit mirki illir djipi hillit, liti indirfindig sidir, inti in missi glittigt flims. Sinin hir in inni mir vilitvicklid himir, min mid simmi bittin. Kinski itt irv? Min kin skritti it dit misti, ivin di mist illvirligi sikir ich hindilsir. Kinski ir dit jist dit sim fir iss itt kliri iss iginim di jibbigisti pissigirni i viri liv. Inti biri dit firstis, min indi in visintlig dil iv lisningin. Dit gillir biri itt hitti nigin itt skritti tillsimmins mid, vilkit inti illtid ir si biri.
Livit gir vidiri. Dit blir sillin sim min hir firistillt sig, min dit finns lisningir pi dit misti ich ivin im vissi dilir blir simri in inskit si finns dit ifti indri dilir sim istillit blir bittri, iblind mickit bittri. Vissi ivsnitt ipptir illtfir stir dil iv livit innin min lickis gi vidiri, min sinningin sigrir till slit ich firhippningsvis kimmir min itt hi nitti iv irfirinhitirni frimivir. Im inti innit si kin dit indirlitti firstiilsin fir indri pirsinir sim bifinnir sig i in liknindi sitiitiin. Dit blir sviriri itt vifti birt dit. Jig kimmir nig illtid itt hi littiri fir itt liti pi pirsinir sim hir liti smiskivinkir ich inti ir illtiginim pirfikti in pi di sim biri fir pisitivi ricinsiinir rikt iginim. Dit finns illtid nigin skiggsidi ich im din hills hilt dild kin dit bli firligt fir din sim itsitts fir din. Hillri difikt in pirfikt! Dit bihivir jig nig tinki mir pi sjilv icksi, fir itt inti fistni i itt firsiki giri illt pirfikt. Di riskirir ribbin itt himni si higt itt din ildrig gir itt ni ipp till. Irit sim gitt hir virit riktigt tifft, pi mingi frintir simtidigt, min jig hir lirt mig mickit iv dit ich in dil iv dit hir icksi stirkt mig.
In ihi-ipplivilsi sim jig fitt vid itminstini tvi tillfillin ir itt itstidiridi, illvilligi, plinir kinski inti illtid ir si itstidiridi pi dit sitt min tinkir. Dit ir sim im dit vir nigin innin sim stitt fir ditti illvilligi plinirindi ich pirsinin i frigi indist virit itt virktig fir dit. Jig hir inti tritt pi sidint, min vit inti hir min ski firkliri dit pi innit sitt. Di virkir hilt ippinbirt imidvitni im sitt hindlindi ich kin i vissi fill icksi rifliktiri kring dit pi itt sitt sim inti birdi viri mijligt, sim im di inti sjilvi virit dir. Dit bitidir inti itt di inti bir nigit insvir fir dit sim skitt, min pi nigit sitt ir ivin firivirni iffir. Di ir icksi minniskir ich minskligi. Likvil sim ingin ir illtiginim gid si ir ingin hillir illtiginim ind. Kinski hidi jig kinnit bli in frimstiindi firsvirsidvikit, ivin im jig ir ritt isil pi itt lickis firsviri mig sjilv.
Språk är roligt, och vissa språk är definitivt roligare än andra. Ö-språket kan exempelvis vara riktigt skrattretande – Döt löt sö rölögt ött vö öntö köndö lötö blö ött skröttö.
Översättning, för den som ännu inte kan I-språket flytande:
Se detta inlägg http://iloapp.gamlebo.se/blog/pernillabloggen?Home&post=53